top of page

Biography
个人简介

Born 1946. Attended Northampton School of Art. Fellow of the Royal Cambrian Academy, Honorary Fellow of the Royal Society of Painter-Printmakers and a member of Society of Wood Engravers. Prints held in many private and public collections around the world including the V&A, Ashmolean Museum, Berlin Graphothek, Fremantle Museum & Art Gallery, Australia, Gaudi Salon, Barcelona, Guangdong Museum of Art, China, National Library of Wales, National Museum of Wales and the Yosemite Wildlife Museum, California. Publications include Incisive Eye, a catalogue raisonné of his work 1980-1996; Air and Water, a collection of fish and fowl engravings 1984-2004 and Of a Feather – An Illustrated Lexicon of Avian Collective Nouns, 2008.

出生于1946年。曾就读于北安普顿艺术学校。英国皇家寒武纪艺术学院院士、英国皇家画家-版画家协会荣誉院士和木口木刻版画家协会成员。版画被世界各地的私人收藏和公共收藏,包括维多利亚和阿尔伯特博物馆、阿什莫林博物馆、柏林美术馆、澳大利亚弗里曼特尔博物馆和艺术馆、巴塞罗那高迪沙龙、中国广东美术馆、威尔士国家图书馆、威尔士国家博物馆和加州优胜美地野生动物博物馆。出版的作品包括1980-1996年作品图录《敏锐的眼睛》(Incisive Eye);1984-2004年鱼禽雕刻作品集《空气和水》(Air and Water);《一根羽毛--鸟类集合名词图解词典》(Of a Feather - An Illustrated Lexicon of Avian Collective Nouns),2008年。
 

Statement
创作声明

Wood engraving demands incisive control. There is no compromise in my wood engravings just the black of the ink and the white of the paper, together with a closely considered design built up from countless drawings. I live and work in a remote farmhouse in Montgomeryshire, Wales and take much of my inspiration from the surrounding landscape and its wildlife. Over the years wood engraving has become an intense passion, intriguingly revealing endless possibilities for me as an artist. There is I believe, something indefinable but essential to any creative work, something which provides the driving force for all my image making. An interaction has to be present between myself and the work. Somehow an energy must be generated which will run through the whole process of creating a print from the first rough drawings to the final proof. I strive to achieve a unity and a dynamic in my work, rather as in a piece of music, allowing for and encouraging further creative input at every stage. It is true that the prime object with my wood engraving is simply to make a printed image, but the work leading to that goal must never falter and never be merely a technical, still less a mechanical exercise.

木口木刻需要敏锐的控制力。在我的作品中,没有任何妥协,只有墨色之黑和纸张之白,以及无数的图纸上经过深思熟虑的设计。我在威尔士蒙哥马利郡(Montgomeryshire)的一个偏远的农舍里生活和工作,我的很多灵感都来自于周围的风景和野生动物。多年来,木口木刻让我产生了强烈的激情,并给我带了了艺术创作的无限的可能性。我相信,有些东西虽然难以确定,但对任何创造性的工作都是至关重要的,它为我所有的图像制作提供了动力。我和作品之间必须有一种互动。无论以哪种方式,都必须产生一种能量,它将贯穿于版画创作的整个过程,从最初的草图到最终的打样。我努力在我的作品中实现统一和动态,就像一首音乐一样,在每个阶段都允许和鼓励进一步的创造性投入。我的木口木刻作品的主要目标确实是为了制作一幅版画图像,但实现这一目标的工作决不能停滞不前,绝不能仅仅是一种技术,更不能仅仅是一种机械的练习。

bottom of page